5. Из Эза в Биарриц. 11 августа 1915.
Милый Бивол, очень жалко стало мне Вас. Все, о чем пишете, легко себе представляю и Ропса1 с этой стороны знаю хорошо. Так неминуемо должно было приключиться. Обидно, право, что Вы не побыли там один и не писали стихов. Теперь, верно, приедут хозяева и также подгадят слегка Вам жизнь. Когда думаете приехать в Париж? Я буду там в первых числах сентября. Вот только с деньгами у меня плохо. За 100 рублей две недели назад платили 170 fr., теперь, верно, еще меньше.
Я почти все время ничего не делаю. Купаюсь почти с отвращением в горячем море и жарю [нрзб. - З. Д., В. К.]. Перевел только еще ряд баллад Вийона, вместе получилось около 25 - целая книжка. Веду разговоры с юными португальцами об издании своих стихов, но пока что ничего определенного. Получаете ли Вы письма из России? Каковы там настроения и думы? По газетам судить ведь нельзя. Каковы настроения литературной публики, есть ли серьезный внутренний перелом к войне, если что-либо знаете об этом, напишите обязательно.
Очень Ваш Гаккебуш зол2. Стоит?
Вчера перечитал вновь Ваши стихи в "Р<усской> мысли"3. Очень хорошо. Жалко, если не выполните намерения и не издадите осенью сборника. Там стихи должны найти отклик, в особенности теперь, когда Россия начинает заслуживать высокий и духовный чин - в войне побеждаемого.
Что ж, великий молчальник, пишите чаще. Очень рад всегда письмам Вашим. М. б. скорее увидимся.
Ваш Ленивец.
1 По-видимому, одно из прозвищ Маревны: она приехала к Волошину в Биарриц, где он отдыхал на даче Цетлиных.
2Гаккебуш М. М. (1847-1929) - редактор газеты "Биржевые ведомости".
3В "Русской мысли" N 4 за 1915 год были напечатаны стихи Волошина "Над полями Альзаса", "В эти дни", "Посев", "Париж", "Реймская богоматерь" и др., вошедшие затем в книгу "Anno mundi ardentis 1915".
Волошин Максимилиан. Пейзаж. | Волошин Максимилиан. Пейзаж. | Акварель Максимилиана Волошина. |