Максимилиан Волошин Максимилиан Александрович Кириенко-Волошин  

Аудиостихи




Главная > О творчестве > Поэзия > Переводы из Эмиля Верхарна


 

Переводы из Эмиля Верхарна




 

1. Ужас

Перевод стихотворения "Lepeur" из книги Верхарна "Представшие на моих путях"

В равнинах Ужаса, на север обращенных,
Седой Пастух дождливых ноябрей
Трубит несчастие у сломанных дверей -
Свой клич к стадам давно похороненных.

Кошара из камней тоски моей былой
В полях моей страны, унылой и проклятой,
Где вьется ручеек, поросший бледной мятой,
Усталой, скучною, беззвучною струей.

И овцы черные с пурпурными крестами
Идут, послушные, и огненный баран,
Как скучные грехи, тоскливыми рядами.

Седой Пастух скликает ураган.
Какие молнии сплела мне нынче пряха*?
Мне жизнь глядит в глаза и пятится от страха.

<1904**>


* Пряха - мойра (богиня судьбы) Клото (то греч. ????? - «Пряха») — прядущая (нить жизни). Клото вернула жизнь Пелопу, предрекла Афине девственность.
** Датируется по письму Волошина А. М. Петровой в 1904 г., где упомянуто под заглавием "Страх".

М. Волошин и М. Сабашникова в день свадьбы. 12 апреля 1906 г. Москва.

Дом М. Волошина в Коктебеле. 1910-е гг.

М. Волошин. Одесса. 1919.








Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Максимилиана Александровича Волошина. Сайт художника.