Максимилиан Волошин Максимилиан Александрович Кириенко-Волошин  

Аудиостихи




Главная > О творчестве > Поэзия > Избранные переводы из франкоязычной поэзии


 

Избранные переводы из франкоязычной поэзии




 

Ponte Vecchio*

Там мастер ювелир работой долгих бдений,
По фону золота вправляя тонко сталь,
Концом своих кистей, омоченных в эмаль,
Выращивал цветы латинских изречений.

Там пели по утрам с церквей колокола,
Мелькали средь толпы епископ, воин, инок;
И солнце в небесах из синего стекла
Бросало нимб на лоб прекрасных флорентинок.

Там юный ученик, томимый грезой страстной,
Не в силах оторвать свой взгляд от рук прекрасной,
Замкнуть позабывал ревнивое кольцо.

А между тем иглой, отточенной как жало,
Челлини молодой, склонив свое лицо,
Чеканил рукоять тяжелого кинжала.

Жозе-Мариа де Эредиа
<1842-1905>


* Ponte Vecchio (Понте Веккио) - "Золотой мост", Флоренция, Италия.

М.А. Волошин и М.С. Волошина. Коктебель. 1920-е гг.

М. Волошин с друзьями Л.В. Кандауровым и В.П. Ищеевым. Рим, 1900 г.

М. Волошин и М. Сабашникова в день свадьбы. 12 апреля 1906 г. Москва.








Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Максимилиана Александровича Волошина. Сайт художника.